The novel Insaciable, by Małgorzata Lebda (pictured) will be the protagonist of an extraordinary literary evening organized by the Instituto Polaco de Cultura on 21 October at 7 pm in the Circulo de Bellas Artes in Madrid, during a meeting with the Polish author and her translators, Abel Murcia and Katarzyna Mołoniewicz, moderated by Eva Orúe, director of the Feria del Libro de Madrid.
The debut narrative of the well-known Polish poet is a surprisingly vital and sensual novel about illness and the progressive loss of a life that in contrast to death takes on ever greater vitality. The personal novel, written in a flexible, seemingly simple poetic language, in which the differences between human and non-human forms of life are blurred, deals with the paradoxes of a disease that is hungry for life, and of the beauty and the macabre coexisting in nature.
Małgorzata Lebda, author of poems such as the award-winning Matecznik -Madriguera- and Sny uckermärkerów -The dreams of the uckermärker. The most recent, Dunaj. Chyłe pola (Wydawnictwo Warstwy) -Danube. Laderas-, has earned the prestigious Kościelski Foundation Award (2025) and for Mer de glace received the Wisława Szymborska Prize (2022). His books have been translated into Czech, Italian, Serbian, Ukrainian, Slovene, Danish and Romanian. Doctor of Humanities and Audiovisual Arts, columnist, cultural animator, editor, researcher, ultramarathonist. His novel Łakome (Editorial Znak) -Insatiable (Temporal)- has been sold to four countries (Great Britain, Spain, France and Serbia). It is currently being adapted for the cinema.
Katarzyna Mołoniewicz studied Hispanic Philology at the Complutense University of Madrid. She has lived and worked in Spain for several years. After his return to Poland he worked at the Cervantes Institutes in Warsaw and Kraków. She has been translating Polish literature into Spanish for almost twenty years, and in recent years she has taken an interest in the translation of Ukrainian literature. Translates solo or in couple with Abel Murcia. He has translated works by authors such as Wisława Szymborska, Stanisław Lem, Olga Tokarczuk and Ryszard Krynicki. In Spanish bookstores you can also find numerous Polish children’s and youth books translated by her.
Abel Murcia (born 1961 in Vilanova i la Geltrú), poet and translator. He studied Hispanic Philology at the University of Barcelona. He spent nearly forty years in Poland, where he worked at the universities of Łódź and Warsaw and where he was director of the Cervantes Institutes in Warsaw and Krakow. Author of more than fifty books from Polish to Spanish, has translated, among others, to Wisława Szymborską, Olga Tokarczuk, Tadeusz Różewicz, Ewa Lipska, Ryszard Kapuściński, Ryszard Krynicki, Stanisław Lem. Honorary member of the Association of Polish Writers. Silver Medal for Cultural Merit “Gloria Artis” from the Polish Ministry of Culture. Officer’s Cross of the Order of Civil Merit. Awarded “Transatlantyk” Award (2024).
Eva Orúe (Zaragoza, Spain, 1962). Journalist, she was a correspondent in London, Paris, Moscow and again in Paris. On his return to Spain, he continued collaborating with different media as an analyst in political current affairs programs and founded, together with Sara Gutierrez, the communication agency Ingenio de Divertinajes. Since January 2022 he has been running the Madrid Book Fair. He has published La segunda oportunidad (2003) solo and, together with Sara Gutiérrez, among other books, Rusia en la encrucijada (1997) and, in 2024, En acción Transiberiano. Una historia personal del tren que forjó un imperio.