Se inaugura hoy, y hasta el 16 de diciembre, en el Centro Sefarad-Israel la exposición La Biblia del Oso, compuesta por un total de once paneles explicativos que ofrecen todos los detalles de la primera traducción completa de la Biblia al castellano, realizada hace más de 450 años.
La Biblia del Oso se presentaba sin mencionar al traductor ni el lugar de impresión debido a que dicha traducción se publicó en la clandestinidad. La Iglesia Católica se opuso con intensidad a los intentos de traducir la Biblia a los idiomas comunes, argumentando que los únicos idiomas adecuados eran el hebreo, el griego y el latín. La exposición ofrece un recorrido por la historia de esta primera traducción al castellano, que tuvo una gran influencia en la sociedad de su época. No en vano, hay que tener en cuenta que, aunque los primeros 36 libros de la Biblia los escribieron israelitas, para el siglo tercero antes de cristo muchos judíos ya no entendían el idioma hebreo.